30 e più espressioni di francese commerciale che dovreste conoscere

Steven Mike Voser
I
Il francese è una lingua super importante per qualsiasi scambio internazionale. In questo articolo facciamo luce su oltre 30 diverse espressioni francesi per aiutarti a fare affari in tutto il mondo.

La vostra impresa sta cercando di espandere i suoi limiti? In questo caso, è probabile che voi e il vostro “personnel” vorrete cominciare ad acquisire delle nuove lingue per facilitare le vostre relazioni internazionali d’affari. E se c’è una lingua di cui vi conviene possedere una solida comprensione, quella è il francese. Anche se non tanto popolare quanto inglese o cinese, il francese è una lingua di enorme importanza nel mondo degli affari. Purtroppo, è anche una lingua difficile, con tantissime sfumature formali che si devono rispettare, specialmente se la si usa in un contesto professionale. Per darvi una mano, ecco un corso accelerato di Francese Commerciale, che comprende una lista pratica di espressioni e vocaboli che occorre conoscere nel mondo degli affari.
 

PRINCIPALI MODI DI SALUTARE

“Bonjour” è un’espressione davvero molto comune. Ma assicuratevi di utilizzarla in modo appropriato: In Francia la gente usa “bonjour” (cioè “buongiorno”) esclusivamente una volta al giorno. Per salutare qualcuno in maniera più disinvolta, d’altra parte, potete usare anche “salut”.  Ricordate anche che la stretta di mano è molto diffusa, e ce la si aspetta in gran parte delle situazioni professionali e di affari. In situazioni più informali, potreste salutare qualcuno con baci sulle guance: solitamente due, cominciando con la guancia sinistra.
 

 
In situazioni più informali, potreste salutare qualcuno con baci sulle guance: solitamente due, cominciando con la guancia sinistra.
 

FORMALITÀ: “TU” O “VOUS”?

Ricordate che come il tedesco, lo spagnolo, e diverse altre lingue, il francese ha due modi di rivolgersi ad un’altra persona: “tu” (informale) o “vous” (formale). Quando incontrate qualcuno per la prima volta (o se siete in dubbio riguardo alla forma da usare), è sempre meglio restare sul vous. Se l’altra persona preferisce che le diate del tu, è probabile che lo farà presente lei stessa. Come alternativa, potete prestare particolare attenzione alla conversazione attorno a voi, valutare quale forma sia meglio usare, e comportarvi di conseguenza. Per ora ci teniamo sul sicuro, e diciamo che l’uso del “vous” è sempre comune nei contesti professionali. Tenete però presente che alcune aziende più piccole, o uno staff più giovane, potrebbero invece preferire l’uso del tu. Ricordate inoltre che “monsieur” (signor) e “madame” (signora) sono usati comunemente negli incontri formali, molto più di quanto non lo siano i loro equivalenti in inglese.
 

“AZIENDA” IN FRANCESE

Da notare che il termine francese per “azienda” è “société”, che si usa anche per designare la società. In via alternativa potreste anche trovare la parola “entreprise”, o in contesti più informali “boîte”. Ecco le denominazioni in francese di alcuni tipi comuni di aziende:

  • “Une société par actions”: Società per azioni
  • “Une société à responsabilité limitée”: Società a responsabilità limitata
  • “Une multinationale”: una multinazionale
  • “Une maison mère”: una società madre
  • “Une association (à but non lucratif)”: un’organizzazione (senza scopo di lucro)
  • “PME (Petite et moyenne entreprise)”: PMI – piccola e media impresa

 

STAFF E DIPARTIMENTI AZIENDALI IN FRANCESE

Un’impresa è ovviamente costituita da una serie di persone e dipartimenti. Ecco alcune espressioni francesi elementari per aiutarvi a designare correttamente persone o dipartimenti dell’azienda:

  • “Le personnel”- il personale
  • “La succursale”- la succursale
  • “Comité de direction”- consiglio di amministrazione (anche abbreviato in “codir”)
  • “Le service marketing”- il reparto marketing
  • “Les services de vente”- il reparto vendite
  • “La comptabilité”- la contabilità (o abbreviato in “compta”)
  • “Le service de contentieux”- l’ufficio legale
  • “Le service de ressources humaines”- dipartimento risorse umane
  • “Stagiaires”- stagisti
  • “Un employeur”- un datore di lavoro
  • “Les employés “- i dipendenti
  • “Un apprenti”- un apprendista
  • “PDG (président-directeur général)”- presidente, amministratore delegato

 

PARLARE DI SOLDI IN FRANCESE

Il denaro è una parte importante degli affari. Ecco alcune importanti espressioni in francese per aiutarvi quando si tratta di discutere della buona vecchia grana:

  • “Le bulletin de salaire”- la busta paga
  • “Le salaire”- il salario
  • “Le registre du personnel”- il libro paga
  • “Un licenciement”- un licenziamento
  • “Une avance”- un pagamento anticipato
  • “Un règlement par virement bancaire”- un pagamento tramite bonifico bancario

 
“Un règlement par virement bancaire”- un pagamento tramite bonifico bancario
 

IL FRANCESE AL TELEFONO

Le conversazioni telefoniche sono una parte essenziale del lavoro di tutti i giorni.  Ecco alcune formule elementari che avrete bisogno di conoscere, per poter comunicare al telefono con la persona giusta:

  • “Allô?”- “Pronto?” (da notare che questa è un’espressione informale, che non si dovrebbe usare in contesti professionali).
  • “Au revoir.”- Arrivederci
  • “Pourrais-je parler à ______ ?”- “Potrei parlare con …?”
  • “C’est de la part de qui ?”- Chi lo/la desidera?
  • “C’est ______ à l’appareil.”- “Sono …”
  • “Je vous le passe.”- “Ve lo passo”.
  • “Ne quittez pas.”- “Resti in linea” (l’espressione significa letteralmente “non vada via”).
  • “La ligne est occupée.”- “La linea è occupata”.
  • “Pourriez-vous rappeler?”- “Potrebbe richiamare?”
  • “Est-ce qu’il/elle peut me rappeler?”- “Potrebbe richiamarmi lui/lei?”
  • “Voulez-vous laisser un message?”- “Desidera lasciare un messaggio?”
  • “Mon numéro de téléphone est le _____.”- “Il mio numero di telefono è …”

 

3 ESPRESSIONI PRATICHE PER IL FRANCESE DEGLI AFFARI

 

  • “AU TEMPS POUR MOI”
    Significa “errore mio”, ed è una frase davvero importante da conoscere. Se vi capita di sbagliarvi, usate questa frase per riconoscerlo e rassicurare tutti che risolverete la cosa immediatamente.Esempio
    Italiano: “La riunione si terrà domani alle 8 di mattina. Errore mio, è stata cancellata”.
    Francese: “La réunion aura lieu demain à huit heures. Au temps pour moi, elle a été annulée”.

 

  • “SE TENIR AU COURANT”
    Significa “tenersi (reciprocamente) informati”, ed è un’ottima frase da dire quando si stanno facendo piani per il futuro. Per esempio, potreste usare “se tenir au courant” nell’accordarvi con un partner in affari per un incontro da tenersi la settimana seguente, ma senza ancora fissare una data precisa.Esempio
    Italiano: “La terrò informata per la prossima riunione”.
    Francese: “Je vous tiens au courant pour la prochaine réunion”.

 

  • “JE VOUS RECONTACTERAI”
    Significa “la ricontatto”, e si usa regolarmente negli incontri d’affari o altri contesti professionali. Potreste impiegare quest’espressione, per esempio, dopo che vi è stata presentata una proposta sulla quale avete bisogno di riflettere prima di poter accettare o declinare.Esempio
    Italiano: “La ricontatterò nel caso avessi bisogno di altre informazioni”.
    French: “Je vous recontacterai si j’ai d’autres questions”.

 

16 PRATICHE ESPRESSIONI FRANCESI IN RELAZIONE CON GLI AFFARI

  • “Le voyage d’affaires”- il viaggio d’affari
  • “Le client”- il cliente
  • “L’acheteur”- l’acquirente
  • “Le vendeur”- il venditore
  • “L’associé”- il socio
  • “Le bénéfice”- il guadagno
  • “Les biens”- i beni, il patrimonio
  • “La réunion”- la riunione
  • “Le chiffre d’affaire”- le vendite/il fatturato
  • “Le concurrent”- la concorrenza
  • “Créer une entreprise”- avviare un’impresa
  • “Faire faillite”- andare in fallimento
  • “Les frais”- le spese
  • “L’impôt”- le tasse
  • “La formation”- la formazione
  • “La marque déposée”- Marchio depositato