Come le nostre traduzioni restano sempre coerenti

Alexandra Hicks
Alexandra Hicks
B
Benvenuti in Yuqo, un servizio di creazione dei contenuti e traduzione capace di produrre contenuti originali, accurati e di alta qualità per le esigenze specifiche di ogni singolo cliente.
Reading Time: 3 minutes

Un team di intuitivi creatori di contenuti ha messo insieme i propri cervelli per lanciare Yuqo, un servizio di creazione di contenuti completamente gestito. Sotto un’unica piattaforma, i clienti di Yuqo hanno accesso ad una rete dedicata e diversificata di autori, editori, project manager e traduttori madrelingua. Questo è ciò che distingue davvero Yuqo dagli altri servizi di creazione di contenuti: tutti i testi hanno la possibilità di essere tradotti e localizzati da un traduttore nativo, in qualsiasi lingua (o lingue) il cliente richieda.

 

 

Ogni cliente comunica con il proprio project manager personalmente assegnatogli, che funge da collegamento tra cliente, scrittori ed editore. Questo per garantire che gli autori e i traduttori di Yuqo non solo producano un testo di altissima qualità, ma che questo sia anche in grado di catturare la voce unica del cliente, di mantenere la coerenza del suo brand e di entrare nella mente del pubblico di destinazione.

 

Oltre ai blog di qualità superiore e a precise traduzioni, i testi di Yuqo sono tutti SEO-ready, e quindi ottimizzati per i motori di ricerca.

 

Oltre ai blog di qualità superiore e a precise traduzioni, i testi di Yuqo sono tutti SEO-ready, e quindi ottimizzati per i motori di ricerca. Yuqo incorpora organicamente le parole chiave del cliente, pur mantenendo la massima leggibilità e scorrevolezza del testo, che non risulterà artificioso come se le parole chiave fossero forzatamente infilate in ogni frase. Inoltre, Yuqo offre un’analisi SEO completa del sito web del cliente senza costi aggiuntivi.

 

COME GARANTIAMO LA COERENZA NELLE TRADUZIONI

Garantire la produzione di traduzioni coerenti e di alta qualità è di fondamentale importanza per Yuqo. Di seguito, puoi trovare una guida al processo che sta all’origine di questa garanzia.

 

PASSO 1: PREPARAZIONE

Innanzitutto, il testo originale dell’autore viene revisionato da un editore madrelingua, modificato, e quindi pre-approvato o inviato a un’ulteriore revisione. Gli editori controllano la precisione, il fraseggio, l’inclusione delle parole chiave e l’aderenza alle guide di stile. Una volta che un testo risulta pre-approvato, i traduttori vengono informati dell’attività da svolgere e si mettono al lavoro.

 

PASSO 2: TRADUZIONE

I traduttori lavorano sul testo, lo rivedono e lo inviano alla verifica da parte del loro editore madrelingua, comunicando con il project manager per eventuali domande o dubbi.

 

Garantire la produzione di traduzioni coerenti e di alta qualità è di fondamentale importanza per Yuqo. Di seguito, puoi trovare una guida al processo che sta all’origine di questa garanzia.

 

FASE 3: REVISIONE DELLE BOZZE

Un editore rivede la traduzione e il testo nel loro insieme per verificare la precisione e la scorrevolezza. Le revisioni possono andare avanti e indietro fra traduttore ed editore finché entrambe le parti non sono completamente soddisfatte del lavoro.

 

PASSO 4: ANALISI DELLA QUALITÀ FINALE

Dopo che l’editore ha approvato il testo, il project manager esegue una revisione finale per cercare eventuali errori di traduzione, oltre a controllare grammatica ed ortografia. In questo momento vengono verificati anche tutti i collegamenti ipertestuali, le citazioni e le immagini.

 

PENSIERI FINALI

E così, il gioco è fatto. Nel suo complesso queste procedure sono molto semplici ma hanno dimostrato di realizzare le traduzioni di altissima qualità che ogni cliente potrebbe volere. Con traduzioni di prima qualità, autori di talento e un team dedicato di project manager, per non parlare del supporto SEO e dello sviluppo di siti web, Yuqo ha tutto ciò di cui hai bisogno per espandere senza problemi la tua attività in qualsiasi paese del mondo.